See veebileht kasutab küpsiseid kasutaja sessiooni andmete hoidmiseks. Veebilehe kasutamisega nõustute ETISe kasutustingimustega. Loe rohkem
Olen nõus
18.08.1947
6409 385
ljuba.tarvi@welho.com

Teenistuskäik

Töökohad ja ametid
2008–2008   
Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut, Dotsent (1,00)
2005–2007   
Tallinna Ülikool, Filoloogiateaduskond, Tõlkekoolituskeskus, Suulise ja kirjaliku tõlke õppetool, Dotsent
 
 
Haridustee
1998–2004   
University of Helsinki (PhD)
 
 
Teadusorganisatsiooniline ja -administratiivne tegevus
2004−...   
Language Consultant, Finnish State Commission for School Graduation Examinations (Yliopilastutkintolautakunta), 2004 -
8.05.2018
18.08.1947
6409 385
ljuba.tarvi@welho.com

Career

Institution and occupation
2005–2007   
Tallinn University, Faculty of Philology, Tõlkekoolituskeskus, Suulise ja kirjaliku tõlke õppetool, Associate Professor
 
 
Education
1998–2004   
University of Helsinki (PhD)
 
 
R&D related managerial and administrative work
2004−...   
Language Consultant, Finnish State Commission for School Graduation Examinations (Yliopilastutkintolautakunta), 2004 -
8.05.2018
  • Leitud 7 kirjet
PublikatsioonAutoridAastaVäljaande pealkiriKlassifikaatorFailAsutused
Translation Industry and Translator Training: Coping with Globalization2008Proceedings of the Conference “Quality and Quantification in Translation and Interpreting II" (Talli3.5.Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut
Theory of Translation Studies: Do We Have It? Do We Need It?2007MikaEL Electronic Proceedings of the Kätu symposium on translation and interpreting studies3.4.Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut
Mind-Mapping in Teaching Translation Studies: From a Practical Caterpillar to a Theoretical Butterfly2006Translation Ireland1.2.Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut
Translation Models: Any Order in This Medley?2006Department of Translation Studies Publications, University of Helsinki1.2.Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut
The Problems of Managing the 'Translation Stock': Freelancing vs. Freebooting2005Norwich Papers. Studies in Translation1.2.Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut
Comparative Translation Assessment: Quantifying Quality 20042.2.Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut
Graphic Equivalence in Translated Texts: a Statistical Approach2001Helsinki English Studies1.2.Tallinna Ülikool, Germaani-Romaani Keelte ja Kultuuride Instituut