Struktuur
Asutuse üldandmed
Kontakt
Eesti Vabariik
( 372) 737 5352
Publikatsioon | Autorid | Aasta | Väljaande pealkiri | Klassifikaator | Fail | Asutused | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
"Нету такого сплочения и мира, как раньше люди жили". Об особенностях говора жительницы деревни Малые Кольки (рассказ староверки) | Кюльмоя, И. | 2007 | HUMANIORA: LINGUA RUSSICA. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. II | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
«А к работы-то привыкши…» Об особенностях говора жителя деревни Малые Кольки (рассказ 91-летнего старовера) | Palikova, O. | 2007 | Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. II | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
«Без узды не уедешь никуды» Об особенностях говора жителя деревни Малые Кольки (рассказ 85-летнего старовера) | Palikova, O. | 2007 | Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. II | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Безличные обороты в северных говорах и литературном языке (травы накошено вдоволь ~ травы накошено ~ траву накошено ~ трава накошен) | Щаднева, В. П. | 2007 | Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Лексические свидетельства взаимодействия культур (на материале говоров староверов Причудья) | Кудрявцев, Ю. | 2007 | Valoda – 2007. Valoda dažādu kultūru kontekstā | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Некоторые староверские названия грибов (этимологический анализ) | Кудрявцев, Ю. С. | 2007 | Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia osakond | ||
Ничего не сделаешь, прошлось всяко жить. О некоторых особенностях говора жительниц деревни Нина | Karu, K. | 2007 | Очерки по истории и культуре старове-ров Эстонии. II | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool | ||
О различиях в грамматической системе глагола говоров Принаровья, Западного и Северного Причудья | Кюльмоя, И.; Богданова, Н.; Бурдакова, О. | 2007 | HUMANIORA: LINGUA RUSSICA. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Оценочный компонент в устных рассказах староверов Причудья | Kostandi, J. | 2007 | Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре старове-ров Эстонии. II | 1.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Двуязычный словарь и функционально значимые связи слова | Palikova, O. | 2007 | 2.3. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Keeleteaduse ja -tehnoloogia doktorikool | |||
К вопросу о безличных пассивных оборотах в русском языке | Щаднева, В. П.; Кудрявцев, Ю. С. | 2007 | Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. III Международный конгресс исследователей русского языка, Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, 20–23 марта 2007 г. | 3.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool | ||
Taksise kategooriast vene ja eesti keeles. | Külmoja, Irina | 2007 | Emakeel ja teised keeled V. | 3.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Tõlke pragmaatikast reklaamtekstis | Kostandi, J. | 2007 | Emakeel ja teised keeled V | 3.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool | ||
Verbide быть ja olema eitavate vormide eripärast | Kudrjavtsev, J.; Štšadneva, V. | 2007 | Emakeel ja teised keeled V | 3.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool | ||
Лингвокультурологическая информация в профессионально ориентированных двуязычных словарях (из опыта создания) | Щаднева, В.; Раэсте, Э. | 2007 | Valoda – 2007. Valoda dažādu kultūru kontekstā | 3.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Keelekeskus, Eesti keele lektoraat | ||
Лингвокультурологический аспект разговорной речи русской диаспоры Эстонии | Kostandi, J. | 2007 | Valoda - 2007. Valoda dazadu kulturu konteksta. Language 2007. Language in Various Cultural Contexts | 3.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Логико-смысловое единство как объединение разных видов информации и как единица обучения научному тексту | Щаднева, В. П.; Кудрявцев, Ю. С. | 2007 | Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного | 3.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | ||
Содержание первой части экзаменационной работы по русскому языку за курс основной школы (Чтение. Работа с текстом). Методические рекомендации по подготовке экзаменационных текстов. (Riikliku Eksami- ja Kvalifikatsioonikeskuse sisene document) | Щаднева, В. | 2007 | 3.3. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | |||
Uuslaenudest kakskeelses sõnaraamatus | Palikova, O. | 2007 | Emakeel ja teised keeled. 17.-18. novembril 2005 Tartu Ülikoolis toimunud rahvusvahelise konverentsi ettekanded | 3.4. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Keeleteaduse ja -tehnoloogia doktorikool | ||
Взаимодействие разноуровневых синтаксических связей в художественном тексте | Kostandi, J. | 2007 | Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка, Труды и материалы | 3.4. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool | ||
Отражение представлений о смерти в эстонской и русской фразеологии | Jevstratova, S. | 2007 | Современные тенденции теории и практики русистики | 3.4. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool | ||
Текстовая функция сказуемого | Kostandi, J. | 2007 | Современные тенденции теории и практики русистики | 3.4. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool | ||
HUMANIORA: LINGUA RUSSICA. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии.II | Кюльмоя, И.П. (Отв. ред.) | 2007 | 4.1. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | |||
Eesti venelaste suulisest kõnest | Kostandi, J.; Külmoja, I. | 2007 | 5.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool | |||
Kakskeele oskussõnastiku koostamise teoreetilisi vaatenurki ja praktilisi lahendusi "Vene-eesti tervishoiu ja sotsiaaltöö sõnastiku" näitel | Štšadneva, V.; Raeste, E. | 2007 | Emakeel ja teised keeled VI. Teesid | 5.2. | Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Keelekeskus, Eesti keele lektoraat; Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Keelekeskus |