Struktuur

Asutuse üldandmed

Vene keele õppetool
Chair of Russian Language
07.07.2008

Kontakt

Eesti Vabariik
( 372) 737 5352
  • Leitud 203 kirjet
PublikatsioonAutoridAastaVäljaande pealkiriKlassifikaatorFailAsutused
"Нету такого сплочения и мира, как раньше люди жили". Об особенностях говора жительницы деревни Малые Кольки (рассказ староверки)Кюльмоя, И.2007HUMANIORA: LINGUA RUSSICA. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. II1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
«А к работы-то привыкши…» Об особенностях говора жителя деревни Малые Кольки (рассказ 91-летнего старовера)Palikova, O.2007Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. II1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
«Без узды не уедешь никуды» Об особенностях говора жителя деревни Малые Кольки (рассказ 85-летнего старовера)Palikova, O.2007Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. II1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Безличные обороты в северных говорах и литературном языке (травы накошено вдоволь ~ травы накошено ~ траву накошено ~ трава накошен) Щаднева, В. П.2007Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Лексические свидетельства взаимодействия культур (на материале говоров староверов Причудья)Кудрявцев, Ю.2007Valoda – 2007. Valoda dažādu kultūru kontekstā1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Некоторые староверские названия грибов (этимологический анализ)Кудрявцев, Ю. С.2007Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia osakond
Ничего не сделаешь, прошлось всяко жить. О некоторых особенностях говора жительниц деревни НинаKaru, K.2007Очерки по истории и культуре старове-ров Эстонии. II1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool
О различиях в грамматической системе глагола говоров Принаровья, Западного и Северного ПричудьяКюльмоя, И.; Богданова, Н.; Бурдакова, О.2007HUMANIORA: LINGUA RUSSICA. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Оценочный компонент в устных рассказах староверов ПричудьяKostandi, J.2007Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре старове-ров Эстонии. II1.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Двуязычный словарь и функционально значимые связи словаPalikova, O.20072.3.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Keeleteaduse ja -tehnoloogia doktorikool
К вопросу о безличных пассивных оборотах в русском языкеЩаднева, В. П.; Кудрявцев, Ю. С.2007Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. III Международный конгресс исследователей русского языка, Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, 20–23 марта 2007 г.3.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool
Taksise kategooriast vene ja eesti keeles.Külmoja, Irina2007Emakeel ja teised keeled V.3.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Tõlke pragmaatikast reklaamtekstisKostandi, J.2007Emakeel ja teised keeled V3.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool
Verbide быть ja olema eitavate vormide eripärastKudrjavtsev, J.; Štšadneva, V.2007Emakeel ja teised keeled V3.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool
Лингвокультурологическая информация в профессионально ориентированных двуязычных словарях (из опыта создания)Щаднева, В.; Раэсте, Э.2007Valoda – 2007. Valoda dažādu kultūru kontekstā3.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Keelekeskus, Eesti keele lektoraat
Лингвокультурологический аспект разговорной речи русской диаспоры ЭстонииKostandi, J.2007Valoda - 2007. Valoda dazadu kulturu konteksta. Language 2007. Language in Various Cultural Contexts3.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Логико-смысловое единство как объединение разных видов информации и как единица обучения научному текстуЩаднева, В. П.; Кудрявцев, Ю. С.2007Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного3.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Содержание первой части экзаменационной работы по русскому языку за курс основной школы (Чтение. Работа с текстом). Методические рекомендации по подготовке экзаменационных текстов. (Riikliku Eksami- ja Kvalifikatsioonikeskuse sisene document)Щаднева, В.20073.3.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Uuslaenudest kakskeelses sõnaraamatusPalikova, O.2007Emakeel ja teised keeled. 17.-18. novembril 2005 Tartu Ülikoolis toimunud rahvusvahelise konverentsi ettekanded3.4.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Keeleteaduse ja -tehnoloogia doktorikool
Взаимодействие разноуровневых синтаксических связей в художественном текстеKostandi, J.2007Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка, Труды и материалы3.4.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool
Отражение представлений о смерти в эстонской и русской фразеологииJevstratova, S.2007Современные тенденции теории и практики русистики3.4.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool
Текстовая функция сказуемогоKostandi, J.2007Современные тенденции теории и практики русистики3.4.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Slaavi filoloogia õppetool, Slaavi filoloogia õppetool
HUMANIORA: LINGUA RUSSICA. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии.IIКюльмоя, И.П. (Отв. ред.)20074.1.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Eesti venelaste suulisest kõnestKostandi, J.; Külmoja, I.20075.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool
Kakskeele oskussõnastiku koostamise teoreetilisi vaatenurki ja praktilisi lahendusi "Vene-eesti tervishoiu ja sotsiaaltöö sõnastiku" näitelŠtšadneva, V.; Raeste, E.2007Emakeel ja teised keeled VI. Teesid5.2.Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituut, Vene keele õppetool, Vene keele õppetool;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Keelekeskus, Eesti keele lektoraat;
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond, Maailma keelte ja kultuuride kolledž, Keelekeskus