See veebileht kasutab küpsiseid kasutaja sessiooni andmete hoidmiseks. Veebilehe kasutamisega nõustute ETISe kasutustingimustega. Loe rohkem
Olen nõus
"Riiklik programm: Eesti keel ja kultuurimälu" projekt EKKM17-463
EKKM17-463 "Johannes Semperi ja Johannes Barbaruse kirjavahetuse publitseerimine (1.01.2017−31.12.2018)", Tiina Saluvere, Eesti Kirjandusmuuseum.
EKKM17-463
Johannes Semperi ja Johannes Barbaruse kirjavahetuse publitseerimine
1.01.2017
31.12.2018
Riiklik programm: Eesti keel ja kultuurimälu
ValdkondAlamvaldkondCERCS erialaFrascati Manual’i erialaProtsent
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.6. Filoloogia ja lingvistikaH390 Üldine ja võrdlev kirjandusteadus, kirjanduskriitika, kirjandusteooria 6.2. Keeleteadus ja kirjandus80,0
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.3. Ajalooteadused ja arheoloogiaH250 Lähiajalugu (alates 1914) 6.1. Ajalugu (üldajalugu, eelajalugu, arheoloogia, numismaatika, paleograafia, genealoogia jne.)10,0
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.4. KultuuriuuringudH400 Folkloristika6.3. Muud humanitaarteadused (filosoofia - s.h. teaduse ja tehnika filosoofia, kunstiteadused, kunstiajalugu, kunstikriitika, maalikunst, skulptuur, muusikateadus, teatriteadus, religioon, teoloogia jne.)10,0
AsutusRollPeriood
Eesti Kirjandusmuuseumkoordinaator01.01.2017−31.12.2018
PerioodSumma
01.01.2017−31.12.20174 000,00 EUR
01.01.2018−31.12.20184 330,00 EUR
8 330,00 EUR

<p>Projekti tulemusel valmib mahukas Barbaruse ja Semperi kirjavahetust sisaldav akadeemiline teaduspublikatsioon. Tegemist on tekstikriitilise väljaandega, milles on kommenteeritud ja kontrollitud fakte ja lisatud suurel hulgal lisateavet. Kavandatava väljaande tekstimassivi maht on üle 1,8 milj tähemärgi - arvestuslikult ca 3 köidet. Kirjad varustatakse nii kultuurilooliste, ajalooliste kui ka olmetasandit puudutavate kommentaaridega. Valmiv teos kujutab endast panoraamset vaadet eesti kultuurielule 20 sajandi algusest keskpaigani.</p> <p>Johannes Barbarus ja Johannes Semper olid XX sajandi algul, käesoleva kirjavahetuse ajal (1911-1939) eesti eesti kirjanduse keskmes ja nende vahel liikus kogu Eesti kultuuri- ja kirjanduselu puudutav informatsioon. Nad mõlemad olid aktiivselt tegevad ka Eesti Vabariigi ühiskondlikus elus. Kuigi mõlemad läksid hiljem kaasa okupatsioonivõimudega, siinsesse väljaandesse kavandatavas kirjavahetuses on igasugused poliitilised teemad tagaplaanil, neid peaaegu ei esinegi, mis võimaldavad jääda akadeemilistesse raamidesse väljaande ettevalmistamisel. Tegemist on eeskätt kahe kirjaniku-loomeinimese mõtete, loomeplaanide ja kultuuriloolise info vastastikuse jagamisega.</p> <p>Oluline kihistus kirjavahetusest puudutab prantsuse-eesti kirjandussuhteid, kuna mõlemad, nii Johannes Semper kui Johannes Barbarus tegelesid nendel aastatel pidevalt prantsuse kirjanduse tõlkimisega. See tekstikiht on varasema ettevalmistustöö vältel jäänud kommenteerimata. Käesoleva projekti eesmärkide täitmiseks on kavas otsida täiendavat finantseerimist kultuurkapitalist prantsuse-suhete kommentaaride loomiseks Katre Talvistele, kes on selleks parim ja kellega on sõlmitud kaastööks väljaandele eelnev kokkulepe. Marin Laak, kui 1920. ja 1930. aastate kirjandusloolane, täiendab väljaannet tänapäeval kirjandusprotsessi mõistmiseks vajalike kirjanduslooliste kommentaaridega.</p> <p>Kirjavahetuse teeb eriliseks see, et see põhineb noorpõlvesõprusel, mis on alguse saanud ühisest kooliteest ja jätkub läbi terve elu, siduvaiks lülideks ühised huvid kirjanduse ja kultuuri vastu laiemalt. Tegu on erilise kaaluga, rikkaliku Eesti kultuuriprotsessi ja mälu jäädvustamiseks vajaliku väärtuslikku materjali pakkuva väljaandega. Selle aastakümneid kestnud põhjalik, ent tänaseks ligi 40 aastat tagasi seiskunud ettevalmistustööga pakuvad praegustele toimetajatele erilist väljakutset see töö lõpuni viia ja kirjavahetus tänapäevaselt välja anda. Semperi ja Barbaruse kirjavahetus on kultuuripärandi kättesaadavaks tegemise seisukohast vajalik ja oluline raamat, mis aitaks täita täidaks olulist lünka Eesti kultuuriloos.</p> <p>Projekt vastab programmi "Eesti keel ja kultuurimälu" Kultuurimälu mooduli eesmärkidele (3.2.2), mille alusel võiksid leida toetust allikapublikatsioonide avaldamine.</p>