See veebileht kasutab küpsiseid kasutaja sessiooni andmete hoidmiseks. Veebilehe kasutamisega nõustute ETISe kasutustingimustega. Loe rohkem
Olen nõus
"Riiklik programm: Eesti keel ja kultuurimälu" projekt EKKM11-219
EKKM11-219 (EKKM11-219) "Alamsaksa laensõnad eesti keeles (1.01.2011−31.12.2013)", Jüri Viikberg, Eesti Keele Instituut.
EKKM11-219
Alamsaksa laensõnad eesti keeles
1.01.2011
31.12.2013
Teadus- ja arendusprojekt
Riiklik programm: Eesti keel ja kultuurimälu
ETIS klassifikaatorAlamvaldkondCERCS klassifikaatorFrascati Manual’i klassifikaatorProtsent
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.6. Filoloogia ja lingvistikaH350 Keeleteadus6.2. Keeleteadus ja kirjandus100,0
AsutusRollPeriood
Eesti Keele Instituutkoordinaator01.01.2011−31.12.2013
PerioodSumma
01.01.2011−31.12.20116 800,00 EUR
01.01.2012−31.12.20126 800,00 EUR
01.01.2013−31.12.20136 800,00 EUR
20 400,00 EUR

Arvukad saksa laensõnad eesti keeles on ainsa laenukihistusena ülevaatliku akadeemilise kokkuvõtteta. Käesoleva projekti eesmärk on koostada eesti keelde (peamiselt 13.-17. saj) jõudnud alamsaksa laensõnade ülevaade sõnastiku kujul (800-900 sõna), teisendada see aines andmebaasina XML-vormingusse ning viia üle Eesti Keele Instituudi sõnastike haldussüsteemi. Ülevaade taotleb igakülgset ammendavust. Lisaks laensõnade etümoloogia avamisele esitatakse varaseimad fikseeringud vanas kirjakeeles, leidumus olulistes eesti keele sõnastikes, levik eesti murretes, sugulas- ja naaberkeeltes (pms läänemeresoome ja läti). Alamsaksa laensõnade tuvastamisel eesti keeles otsitakse paljudel juhtudel lahendust küsimusele kas-alamsaksa-või-ülemsaksa või ka kas-alamsaksa-või-rootsi päritolu väljaselgitamiseks. Siinkohal pakuvad tuge ja edasiliikumise võimalust varasemate uurijate (P. Ariste, R. Hinderling, H. Liin, R. Raag, J. Sehwers jt) tööd.