See veebileht kasutab küpsiseid kasutaja sessiooni andmete hoidmiseks. Veebilehe kasutamisega nõustute ETISe kasutustingimustega. Loe rohkem
Olen nõus
"Sihtfinantseerimine" projekt SF0182140s02
SF0182140s02 "Eesti kirjandus ja maailmakirjandus intertekstuaalsuse paradigmas (1.01.2002−31.12.2006)", Jüri Talvet, Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond.
SF0182140s02
Eesti kirjandus ja maailmakirjandus intertekstuaalsuse paradigmas
Estonian literature and world literature in the paradigm of intertextuality
1.01.2002
31.12.2006
Teadus- ja arendusprojekt
Sihtfinantseerimine
ValdkondAlamvaldkondCERCS erialaFrascati Manual’i erialaProtsent
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.6. Filoloogia ja lingvistikaH390 Üldine ja võrdlev kirjandusteadus, kirjanduskriitika, kirjandusteooria 6.2. Keeleteadus ja kirjandus100,0
AsutusRollPeriood
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskondkoordinaator01.01.2002−31.12.2006
PerioodSumma
01.01.2002−31.12.2002300 000,00 EEK (19 173,49 EUR)
01.01.2003−31.12.2003268 000,00 EEK (17 128,32 EUR)
01.01.2004−31.12.2004362 000,00 EEK (23 136,02 EUR)
01.01.2005−31.12.2005449 000,00 EEK (28 696,33 EUR)
01.01.2006−31.12.2006569 000,00 EEK (36 365,73 EUR)
124 499,89 EUR

Uurimistöö eesmärk on eesti kirjanduse ja maailmakirjanduse vaheliste suhete kompleksne uurimine, mis võimaldab üles ehitada intertekstuaalsuse paradigma. Selles peab peegelduma ja tõlgenduma tekstide (kultuuride) vaheline kommunikatsioon ja dialoog (mõjud, laenud, tõlkimine, retseptsioon, kirjanduse ja metakirjanduse suhted, folkloori ja müüdi suhe kirjandusega, kirjandustekstide funktsioon laiemas kultuuri- ja ühiskondlikus kontekstis jm.) Teema uurimine peab võimaldama süsteemselt kirjeldada tõlkekirjanduse staatust eesti kultuuriloos, tõlkekirjanduse ajaloolist geograafiat ja dünaamikat, maailmakirjanduse osa eesti kirjandusteadvuse ja -kaanoni kujunemisel ja eesti kirjandushariduse kõigis lõikudes, maailmakirjanduslikke ja müütilisi arhetüüpe (anr, struktuur, kujund, motiiv jm.) nii eesti kirjanduse ja folkloori eri liikides kui ka eesti teatris ja kultuuris laiemalt. Töö peab süsteemselt kirjeldama ja tõlgendama samuti vastassuunas toiminud intertekstuaalsust so. eesti kirjanduse ja folkloori tekstide küündimist rahvusvahelisse kultuuriteksti ning eesti (kirjandus)kultuuri integreerumist maailmakultuuri tervikuna.
.