See veebileht kasutab küpsiseid kasutaja sessiooni andmete hoidmiseks. Veebilehe kasutamisega nõustute ETISe kasutustingimustega. Loe rohkem
Olen nõus
"Eesti Teadusfondi uurimistoetus" projekt ETF5941
ETF5941 "Ants Orase kosmopoliitiline eripära Eesti kirjanduskultuuris ja tema tõlkepoeetika (1.01.2004−31.12.2007)", Tiina Aunin, Tallinna Ülikool.
ETF5941
Ants Orase kosmopoliitiline eripära Eesti kirjanduskultuuris ja tema tõlkepoeetika
THE COSMOPOLITAN INDIVIDUALITY OF ANTS ORAS AND HIS TRANSLATION POETICS
1.01.2004
31.12.2007
Teadus- ja arendusprojekt
Eesti Teadusfondi uurimistoetus
ETIS klassifikaatorAlamvaldkondCERCS klassifikaatorFrascati Manual’i klassifikaatorProtsent
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.6. Filoloogia ja lingvistika601 6.2. Keeleteadus ja kirjandus100,0
AsutusRollPeriood
Tallinna Ülikoolkoordinaator01.01.2004−31.12.2007
PerioodSumma
01.01.2007−31.12.200773 200,00 EEK (4 678,33 EUR)
01.01.2006−31.12.200673 200,00 EEK (4 678,33 EUR)
01.01.2004−31.12.200465 000,00 EEK (4 154,26 EUR)
01.01.2005−31.12.200571 764,71 EEK (4 586,60 EUR)
18 097,52 EUR

Projekti eesmärgiks on uurida Ants Orase rolli eesti kultuuri- ja kirjanduspoliitikas. Lähtudes Lawrence Venuti kultuurisemootilisest arusaamisest, et tõlge on oluline kultuurimehhanism, jälgitakse, kuidas Orase kui tõlkija ja anglisti tegevus kujundas eesti kirjanduslikku mõtet. Rõhutades Orase komparativistlikku mõttelaadi, näidatakse, kuidas Orase kriitikas on eesti kirjandus orgaaniliselt Euroopa kirjanduse osa. Toetudes Henri Meschonnici seisukohtadele, kirjeldatakse Ants Orase tõlkepoeetika erijooni. Tuuakse esile Orase kui prosoodia uurija ainulaadsus Eesti anglistikas ja Orase statistiliste rütmidiagrammide erinevus normatiivsest värsiõpetusest. Kuna Orase teadustöid (doktoritööd Miltonist, 16.-17. sajandi prosoodia uurimist) Eestis praktiliselt ei tunta, toob projekti raames tehtav uurimistöö eesti humnaitaarteaduse tekstikorpusesse olulist lisamaterjali. Projekti tulemusel valmib monograafia "Ants Oras" kirjastuse "Ilmamaa" sarjas "Meie kirjanikke" ja Anne Lange doktoritöö "Ants Orase tõlkepoeetika", esinetakse ettekannetega komparativistika-alastel kirjanduskonverentsidel kodu- ja välismaal, avaldatakse eesti- ja võõrkeelseid artikleid ajakirjades (Keats-Shelley Journal, Interlitteraria, Keel ja Kirjandus, ELM).
The project focuses on the individuality of Ants Oras in the Estonian cultural policy and literary discourse. On the theoretical background of the project is the concept: translation is a powerful instrument for estbalishing one's identity (as understood By Lawrence Venuti in his "The Scandals of Translation. Towards and Ethics of Difference", London-New York: Routledge, 1998). Relying on comparative approach, the critical discourse of Ants Oras incorporates Estonian literature in the European tradition, realizing its intergrated core. Of equal significance is Ants Oras as an internationally known scholar of Milton and of Elizabethan and Jacobnean prosody that makes him unique in Estonian English studies. The project results in a monograph "Ants Oras" to be published by "Ilmamaa", and the PhD dissertation of Anne Lange on the poetics of the translations by Ants Oras as well as in conference papers and articles in scientific journals (Keat-Shelley Journal, Interlitteraria, Keel ja Kirjandus, ELM),