See veebileht kasutab küpsiseid kasutaja sessiooni andmete hoidmiseks. Veebilehe kasutamisega nõustute ETISe kasutustingimustega. Loe rohkem
Olen nõus
"Riiklik programm: Eesti keel ja kultuurimälu (EKKM)" projekt EKKM09-88
EKKM09-88 "Eesti vana kirjakeele sõnastikud (1.01.2009−31.12.2013)", Külli Habicht, Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond.
EKKM09-88
Eesti vana kirjakeele sõnastikud
1.01.2009
31.12.2013
Teadus- ja arendusprojekt
Riiklik programm: Eesti keel ja kultuurimälu (EKKM)
ETIS klassifikaatorAlamvaldkondCERCS klassifikaatorFrascati Manual’i klassifikaatorProtsent
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.6. Filoloogia ja lingvistikaH350 Keeleteadus6.2. Keeleteadus ja kirjandus100,0
AsutusRollPeriood
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskondkoordinaator01.01.2009−31.12.2013
PerioodSumma
01.01.2009−31.12.2009188 200,00 EEK (12 028,17 EUR)
01.01.2010−31.12.2010170 000,00 EEK (10 864,98 EUR)
01.01.2011−31.12.201110 500,00 EUR
01.01.2012−31.12.201210 500,00 EUR
01.01.2013−31.12.201310 500,00 EUR
54 393,15 EUR

Projekti eesmärgiks on jätkata eesti vanema kirjakeele leksikaalsete ja grammatiliste ressursside analüüsi ning kirjakeele ajaloos võtmetähtsusega autorite sõnastike publitseerimist. Leksikograafiline töö tugineb vana kirjakeele elektroonilise korpuse tekstidele, mille lemmatiseerimist (märksõnastamist) ja grammatilist märgendamist on vaja sel otstarabel jätkata. Tartu Ülikooli vana kirjakeele töörühmal on olemas vana kirjakeele tekstide sõnastike ja allikapublikatsioonide koostamise kogemus ja pädevad töötajad. Seni on avaldatud 13.-16. sajandi tekstide sõnastik ning Georg Mülleri jutluste (1600-1606) ja Joachim Rossihniuse kirikumanuaalide (1632) sõnastik. 2008. aastal ilmus rühma liikmete ühistööna kirjastuse Ilmamaa väljaandel mahukas teos "Georg Müller. Jutluseraamat", mis sisaldab 17. sajandi alguses tegutsenud pastori 39 jutluse taastrüki ja tõlke tänapäeva eesti keelde. Siinse projekti mahukaimaks ning kultuuri- ja keeleajalooliselt tähtsaimaks ülesandeks on koostada ja publitseerida eesti kirjakeele aluspanijaks peetud 17. sajandi esimese poole kirikumehe Heinrich Stahli tekstide sõnastik, mis sisaldaks kogu Stahli teoste (kokku 1780 lk) leksikaalse rikkuse. Heinrich Stahli 17. sajandi kirikukirjandust ja kirjakeelt mõjutanud tekstid on praeguseks sisestatud elektroonilisse korpusse ning tekste on sõnepõhiselt lemmatiseeritud ja morfoloogiliselt märgendatud. See on oluline eeltöö Stahli tekstide sõnaraamatu väljaandmiseks. Eesmärgini jõudmiseks on vaja eeloleva nelja aasta jooksul lemmatiseerida igal aastal 60 000 tekstisõna mahus Stahli tekste ning valmistada projekti viiendal tegevusaastal sõnastik trükkimiseks ette. Publikatsioonini tahetakse jõuda 2013. aastaks, arvestades sellega, et nii mahuka sõnavaraallika toimetamiseks ja ühtlustamiseks kulub vähemalt üks aasta. Stahli sõnastiku väljaandmine täidaks praeguse suure tühiku eesti kirjakeele sõnavara dünaamika kirjeldamises ja võimaldaks ühtlasi tulemuslikumalt uurida piiblitõlke ja kogu eesti kirjakeele arengulugu. Projekti teiseks oluliseks eesmärgiks on tähistada Heinrich Gösekeni grammatika (1660) ilmumise 350. aastapäeva publikatsiooniga, mis sisaldaks Gösekeni grammatika tõlke ning tema keeleõpetuses sisalduva väga väärtusliku saksa-eesti sõnastiku pöördvariandi, kus esimese keelena figureeriks eesti keel. Sellise töö tulemusena oleks võimalik avada kogu Gösekeni sõnaraamatusse kätketud leksikaalne rikkus ning analüüsida Gösekeni leksikaalset eripära eesti kirjakeele muude sõnavaraallikate taustal. Et Gösekeni sõnavaraga ei ole tänini põhjalikumalt tegeldud, oleks selle allika publitseerimine olulise keeleajaloolise ja kultuuriloolise väärtusega ettevõtmine. Projekti kolmandaks väljundiks on vana kirjakeele elektroonilised sõnastikud. Nii on kavas teha elektrooniliselt kasutatavaks eesti kirjakeele leksika esmaesinemussõnastiku esimene etapp (kuni aastani 1650). See saab võimalikuks pärast H. Stahli tekstide lemmatiseerimise lõpetamist, eeldatavasti aastaks 2011. Teine oluline sõnastik on Valve-Liivi Kingisepa koostatud O. W. Masingu Maarahva Nädalalehe leksikon, mis on praeguseks elektroonilisena olemas, kuid vajab toimetamist. See töö on tehtav ühe aasta jooksul.